How embarrasing!

Después de muchos años de dar clases de español a estudiantes que hablan inglés nos dimos cuenta de que existen algunos errores que se repiten muy frecuentemente; entre ellos hay un grupo especialmente INCÓMODO ¡Mirá los ejemplos de abajo y no te pongas colorado!

1. “Estoy CALIENTE”

Cuidado! En español significa I´m horny”: es demasiada información para compartir en público, ¿no?. Si simplemente querés hablar de la temperatura, es mejor decir “tengo calor”.

2. “Estoy EXCITADO”

En español, “excitado” es exclusivamente sexual

Significa que estás muuuy motivado para ESO. Si querés mostrar tu alegría, es mejor decir: “Estoy entusiasmado” o “Estoy ansioso”(“ansioso” puede tener un sentido positivo en español, no es exactamente igual que “anxious” en inglés).

3. “Que TE disfrutes” o “DisfrutaTE”

Disfrutar no es un verbo reflexivo: “disfrutarse” no existe, sólo existe “disfrutar”. Podés disfrutar un helado, una película o un concierto. Cuando decís “Que te disfrutes” o “Disfrutate” suena a que estás disfrutando de vos mismo, de tu propio cuerpo… Por eso, nos hace pensar en  masturbación: es una forma rara de despedirse, ¿no?. Si querés desearle un buen momento a una persona, mejor decile “Que la pases bien” o “Que te diviertas”.

4. “Quiero INTRODUCIRTE a mis amigos”

“Introducir” en español NO significa “to introduce”, sino que significa “poner algo adentro de otra cosa”… Y eso puede sonar sexual: si vas a “introducirme” a TOOODOS tus amigos, me voy a sentir bastante incómodo.  Por eso, si querés que los conozca porque son simpáticos, mejor decime “Quiero presentarte a mis amigos” o “Te presento a mis amigos”.

5. “PajEro”

Este es un problema de pronunciación. Es muy común que tratando de decir la palabra “pájAro” (“bird”), no se pronuncie bien la segunda A y que suene peligrosamente parecida a “pajero”, que es el nombre -muy vulgar- para una persona que se masturba demasiado. Y no es lindo escuchar que un parque es lindo porque está lleno de árboles y “pajeros”…

5. “Tengo 32 aNos”

Acordate de que el sonido de la N es diferente del sonido de la Ñ; cambiando la “Ñ” por “N”, tranformás “aÑos” (“years”) en “aNos”(“anus”)… Y anatómicamente es imposible tener 32…

6. “Tengo MIERDA”

Este es un problema de pronunciación. Si querés decir “I´m afraid”, tené cuidado cuando pronuncies “Tengo miedo”. En la palabra “miedo”,  la última “O” tiene que sonar como la “O” de “bOAt”. Si la pronunciás como la “O” de “hOt”, suena muy parecida a la “A” del español y la palabra “miedo” se transforma en “mierda” (shit)… No es lindo “tener miedo” pero definitivamente es mucho peor “tener mierda”.

Ñ de Español · Spanish lessons in Buenos Aires.

Desde 2007 acercándole el español a la gente.

Enie de Español