Ñ de Español

Buenos Aires en colectivo (Spanish tips)

Usar el transporte público de una ciudad requiere conocer algunas reglas y un vocabulario específico. Muchas veces nuestros estudiantes prefieren viajar el subte porque se puede usar sin hablar demasiado. Sin embargo, el colectivo a veces puede ser una mejor opción: va a todos lados y lo más lindo es Leer más…

La llorona

Es un mito muy popular originario de méxico pero que puede encontrarse en casi todos los países de Latinoamérica. Con variantes, la historia es casi siempre la misma: una joven madre ha perdido a sus hijos de una forma trágica y su alma en pena es condenada a vagar por Leer más…

Travel blogs

When we travel, most of us take thousands of photos.  Back home, we torture family and friends showing them all the faces andlandscapes that we’ve seen so that they can share our experience and see what we saw through our eyes.  Some people go further and write blogs about feelings Leer más…

Turismo no gringo según Ñ # 1

Me voy a Tucumán A veces, los lugares que conocemos cuando estamos en otro país están muydeterminados por la información de las guías turísticas. Según el mapa de Buenos Aires que siempre traen mis alumnos, la ciudad  se reduce a: el centro, San Telmo, Retiro, Recoleta, Palermo, quizás Colegiales y Belgrano. Lo Leer más…

Spanish tips: ir + a + infinitivo

¡Hablemos sobre el futuro! Muchas veces tenemos que hacer planes o proyectar. Una de las formas más simples es con el verbo IR: IR + a + infinitivo * ¿Dónde vamos a comprar el plutonio, Doc? => Conjugamos el verbo IR en Presente (Indicativo) cuando queremos hablar sobre el futuro del presente. Pero muchas Leer más…

Ojo con los falsos amigos…

Para que no te confundas Para que el inglés no interfiera en tu español… Una pequeña lista de FALSOS AMIGOS* Suceso no es “success”, es “event”* Éxito no es “exit”, es “success”* Embarazado no es “embarrased”, es “pregnant”* Actualmente no es “actually”, es “currently”* Argumento no es “argument”, es “plot”* Asistir no es “to assist”, es “to attend”* Eventualmente no es “eventually”, es “possibly”* Idioma no es “idiom”, Leer más…